话说昨天晚上,我在家刷抖音,刷到一个视频,里面的老哥一直在说“蟹不肉”“蟹不肉”的,我寻思这是啥玩意儿?难道是螃蟹里头没有肉?不能够!作为一个资深吃货,我可不允许自己错过任何关于美食的新词!
于是我立马放下手机,打开电脑开始搜索“蟹不肉是什么意思”。
一番搜索后的“激战”
这一搜不要紧,搜出来一堆结果,看得我眼花缭乱。有的说是“没有蟹肉的菜品”,这我知道,有些素菜馆子里会用别的食材做出蟹肉的口感和味道。但看抖音里那老哥的语气,明显不是这个意思!
然后又看到一堆说是英文“shit bro”的音译,我这英语水平,虽然不算太但shit这个词还是认识的,这不骂人嘛
- “该死的,兄弟”
- “废话,兄弟”
- “狗屎兄弟”
各种解释都有,看得我一头雾水。这都啥跟啥?
终于搞明白
我继续往下翻,终于找到一个比较靠谱的说法。原来,“蟹不肉”真的是“shit bro”的音译,最早是从游戏GTA5里传出来的。游戏里的角色经常用这句话来打招呼,就跟咱们平时说“哥们儿,咋样”差不多。不过要注意,这在英文里头算脏话!
后来这词儿就被抖音上的博主们给玩坏,变成网络流行语,也没啥特别的意思,很多时候就是个语气词,表示惊讶、无奈或者兴奋啥的。
总算搞明白!以后再听到有人说“蟹不肉”,咱也知道是啥意思,不至于一脸懵逼。不过咱自己还是少用为妙,毕竟这词儿听起来不太文雅。
这事儿也给我提个醒,网络上的新词儿太多,咱也得多学习学习,不然就跟不上时代!
