今天心血来潮,想搞搞软件汉化,就去扒拉一下资源修改工具。听说exescope挺好使,我就琢磨着下载一个试试。过程还挺有意思,跟大家伙儿分享一下。
摸索阶段
我在网上搜“exescope下载”,出来一堆结果,看得我眼花缭乱。好几个版本,什么6.50汉化版、官方原版……我一个小白,哪懂这些!
我先是随便点一个,下载下来,解压,打开。还真是中文界面!心里一阵窃喜,看来这“汉化版”名不虚传。不过又看到网上有人说,这个6.50版本对DELPHI 7编译的程序支持比较以前的版本建议用6.30。这DELPHI是个我这要汉化的软件是啥编译的,我也不知道!
实践出真知
管它,先试试再说!我打开一个之前下载的英文小软件,想拿它练练手。结果,用exescope打开后,界面上有些地方显示乱码,看着别扭。我想,这大概就是网上说的对Unicode字符显示支持不好的问题。
于是我又去翻翻之前的下载列表,找到一个“英语版”的,想着这可能是原版,兼容性会不会好点?下载,解压,打开。果然,界面看着清爽多,没有乱码。看来,不同的软件,还得用不同版本的exescope!
继续折腾
虽然找到能用的版本,但我这颗折腾的心还没停下来。我发现exescope可以直接修改软件里的文字、菜单什么的,简直太方便!我试着把一个按钮上的英文改成中文,保存,再打开软件,还真变!
不过我也发现,exescope功能挺多,我这三脚猫功夫,一时半会儿还真玩不转。看来,想彻底搞定软件汉化,还得继续学习。
总结一下
- 下载exescope,版本选择有讲究。 网上说的“汉化版”、“英语版”都试试,哪个好用用哪个。
- 不同软件,可能需要不同版本的exescope。 遇到乱码问题,可以换个版本试试。
- exescope功能强大,但需要学习。 想真正用好它,还得花点时间研究研究。
这回下载exescope的经历,让我对软件汉化有初步的解。虽然过程有点曲折,但最终还是找到能用的工具。以后有时间,我还要继续深入研究,争取早日成为汉化高手!