今天搞搞《Mojito》的歌词
最近老是哼起周董那首《Mojito》,旋律是真上头。里面有几句西班牙语,我一直就是跟着瞎哼哼,压根不知道啥意思。今天闲着没事,就想着,干脆把这歌词弄明白得。
说干就干,实践开始:
第一步,我先是上网搜。直接搜“Mojito 歌词”。哗出来一大堆,找个看着还算靠谱的,先把完整的歌词扒拉下来,存到我电脑的记事本里。
然后,我就对着歌词听歌。主要是想把那些西班牙语的部分对上号。这歌听着轻松,真要抠字眼,发现有些发音和我平时听的普通话不太一样,得反复听几遍。
重点攻克西班牙语部分:
这歌里头,像“Gracias”(谢谢)、“adiós”(再见)这种简单的我还能认识。但还有几句,比如那句“Te quiero”(我爱你),还有夹杂在中文里的“麻烦给我的爱人来一杯Mojito”,虽然Mojito是酒名,但整个句式感觉就不太一样。我就把这些特别标记出来。
接下来就麻烦点。我想知道这些西语具体是啥意思,以及为啥要用在这。我又上网搜,这回搜的是“Mojito 歌词 西班牙语 翻译”或者“Mojito 西语部分 意思”。
网上说法还挺多的。有人说是为营造古巴的那种异域风情,就是个氛围感。也有人给出具体的词语解释。我看来看去,感觉大致意思明白,就是一些简单的表达爱意、感谢或者告别,还有就是点题的Mojito。
尝试模仿发音:
光知道意思还不够,我还想试试能不能念对。又找些别人翻唱这首歌的视频,特别是那种强调西语发音的。听几遍,跟着小声念叨几句“Gracias”、“Te quiero”。感觉还是有点那个味儿的,虽然肯定不标准,哈哈。
实践小结:
搞这么一通,也没花太长时间。虽然没学会西班牙语,但至少下次听《Mojito》的时候,我知道那几句外语是啥意思,感觉跟这首歌更亲近一点。也不算啥大事,就是满足一下自己的好奇心,顺手记录一下这个过程,挺有意思的。