就想跟大家唠唠我捣鼓《生命之杯》这首歌歌词的事儿。说起来也是挺偶然的,也不是啥大事,就是突然想起来了,就动手弄了弄。
回忆翻腾
起因是啥?也没啥特别的。就是前两天收拾旧东西,翻出来一个老旧的磁带盒子,虽然里面磁带早就不知道哪去了,但那个封面,花花绿绿的,有点印象。仔细一瞅,好像跟世界杯有点关系。脑子里就“嗡”一下,想起了好多年前,应该是98年那会儿,那首特别火的歌,《生命之杯》。
那时候我还年轻,对足球也就是看个热闹。但是那首歌,简直是魔性,电视里、收音机里到处都在放,“Go, go, go! Ale, ale, ale!” 这几句旋律,一下子就把我拉回那个夏天了。那时候觉得这歌特别带劲,充满了力量,虽然具体唱的啥意思,当年也搞不太懂,英语也不咋地。
动手找词
回忆上来了,就勾起了我的好奇心。现在网络这么方便了,我就想着,得把这歌词找出来,好好看看,到底唱了些当年让我那么激动。
第一步,就是打开电脑,上网搜。 我试了几个关键词,“生命之杯 歌词”、“The Cup of Life lyrics”、“瑞奇马丁 世界杯歌曲”之类的。还挺顺利,一下子就出来好多结果。
第二步,筛选信息。 搜出来的东西五花八门。有纯英文歌词的,有带中文翻译的,还有各种赏析、背景介绍啥的。我主要想看歌词本身,就先点开了几个看着比较靠谱的,主要是那些只列了歌词,没太多广告和乱七八糟评论的页面。
我先看了看英文原版的:
- Do you really want it? (Yeah!)
- The cup of life, this is the one
- Now is the time, don't ever stop
- Push it along, gotta be strong
看着这些句子,配合着脑子里回响的旋律,感觉就来了!确实挺燃的,就是要那种拼搏、渴望胜利的感觉。
琢磨意思
第三步,对照翻译理解。 光看英文,有些词还是有点模糊。我就去找了几个中文翻译的版本对照着看。发现翻译这东西,真是各有千秋。有的翻译得比较直白,有的就比较有意境。
比如有段歌词大意是说生命就像一场战斗,要充满激情和爱去争取胜利。有的翻译就直接写“生命是热情”、“要战斗”,有的就会润色一下,说“生命之杯,当盛满热忱与爱”之类的。我个人觉得,这歌主要还是那个氛围和节奏带劲,歌词意思也挺简单直接,就是鼓励人向前冲,去争取。
我把几个版本的翻译大概看了看,心里就有数了。主要就是表达那几层意思:
- 对胜利(生命之杯)的渴望。
- 把握当下,别停下脚步。
- 需要努力拼搏,必须坚强。
- 生活本身就是充满激情和挑战的。
搞明白了这些,再回去听那首歌,感觉就不一样了。不仅仅是旋律带感,好像更能体会到里面那股子劲儿了。
一点小结
就是把这些整理一下。 我也没干啥复杂的,就是把找到的英文歌词和我自己理解的中文大意,简单记在了我的一个电子笔记里。方便以后啥时候再想起来,能快速看一看。
整个过程挺简单的,就是从一个偶然的回忆开始,动动手去网上搜索,然后自己琢磨理解一下。虽然不是什么高深的技术活,但这个过程让我重温了当年的感觉,也算是给自己解了个惑,挺有意思的。有时候,这种简单的实践记录下来,也挺好玩的,分享给大家乐呵乐呵。