上周翻小红书看到有人讨论女作家,顺手查了海伦·弗拉纳甘的资料,结果把我好奇心勾起来了。这姐们写的书国内译本特别少,网上连个完整书评都难找。
找书过程贼费劲
先是跑去豆瓣查作品列表,发现她最出名的《烘焙师的女儿》绝版十年了。赶紧打开旧书网蹲了三天,好不容易抢到本二手书,封面都磨白了。等快递那几天我又不死心,翻墙扒拉外网书评,看到有个英国读者说她的短篇集《红绸鱼》更绝。
边读边拍大腿
拆包裹当天就窝在阳台啃书。开头以为就是普通家庭故事,结果第二章突然冒出魔幻情节——女主揉面团时竟掉进面缸穿越了!当时看得我手里的薯片都吓掉了。接着往下翻更离谱:冰箱里钻出二战士兵,晾衣绳上挂着会说话的鲤鱼,但奇怪的是完全不会觉得违和。
- 她写母女吵架那段绝了:女儿把酵母菌当秘密武器撒向母亲,结果面团膨胀到淹没整个厨房
- 战争创伤的暗喻藏在面包发酵过程里,面团裂开的声音听着像枪响
- 烤面包的场景看得我眼泪直流,烟囱冒出的热气在天空拼成母亲年轻时的脸
整个人都被震住
读完发现后背全是汗。最牛的是这么奇幻的情节,人物感情却真实得可怕:女儿指甲缝里的面粉屑,母亲围裙上的葡萄干渍,烤箱计时器的滴答声,细节扎得人心口疼。刚合上书就听见楼下面包店“叮”的出炉声,恍惚间觉得书里的人要端着烤盘走出来。
最绝的是昨天下暴雨,我的精装本泡水翘边了。结果书页晾干后浮现出暗纹——特么的纸张里真的嵌着面包渣图案!这作家连纸质书都玩行为艺术!(当然也可能是我买到了盗版)
现在这本书被我供在冰箱顶上,每次拿牛奶看见它就想起书里那句话:“发酵失败的面团不是垃圾,是下一次烘焙的引子”。昨晚失眠干脆爬起来揉面,结果把酵母粉当奶粉倒进咖啡里...艺术这玩意真是害人不浅!