我就说,showmaker这名儿在游戏圈里天天被喊许秀,搞得我一头雾水。为啥一个韩国选手的中文名能火成这德行?这问题挠得我心痒痒的,干脆动起手来查查呗。
起先随便一搜
我先打开手机,在那几个常刷的论坛里翻翻帖子。记不清具体啥地方了,反正一堆人都在讨论showmaker的比赛,动不动就提“许秀牛B”这种词儿。我就纳闷了,这不是音译吗?我试着敲键盘搜“showmaker真名是啥”,结果蹦出来一堆信息。他的名字叫Heo Su,韩文念起来像“许秀”,我这才恍然大悟。以前我还以为是粉丝瞎起的,原来有根有据的。
跟着,我去看了看LOL的官方资料,还有一些选手采访的视频。Heo Su这名字在韩国那边就是个人名,没啥花头,可一到中文圈就变了味儿。我寻思着,这发音不就是“Heo”听着像“许”,“Su”听着像“秀”嘛太顺嘴了。那些解说和主播带节奏带得飞起,一场比赛下来“许秀”这词能刷满屏。我自己打游戏的时候也学着叫,真顺口!
挖深点找原因
光知道音译还不够,我就蹲电脑前各种扒拉,想弄明白为啥传播得这么猛。这事儿还真有点玄乎。先从粉丝社群下手,我在那些游戏群和贴子里潜水几天,发现大伙儿都觉得“许秀”叫起来亲切,不像英文名那么拗口。有人甚至编段子,说什么“看showmaker秀操作,不如叫许秀秀一把”,听着就逗乐。
- 解说和主播的功劳:解说比赛的时候,老是喊“许秀选手如何如何”,次数多了就成习惯了。我看他们现场直播视频,那嘴巴张得像打机关枪,一个劲儿带节奏。
- 玩家社区的传播链:游戏论坛和弹幕里,“许秀”刷得飞起。我自己还试过发帖子问,结果一帮老玩家跳出来说“这不就是个梗吗”,整得我哈哈大笑。社区里信息乱窜,一个人喊起来,其他人跟着学,跟病毒似的扩散了。
中途我还想起来个事儿,去年疫情那阵子,我宅家闲着就追LOL比赛。那会儿比赛少了,粉丝们更爱讨论选手名字的小细节,我就跟着凑热闹。有天喝啤酒的时候,和几个哥们聊天,他们硬说是“许秀”是错译,搞得我差点打赌输钱。后来我自己查扎实了,才怼回去,要不就赔惨了。
顿悟的点
查了一圈,拼凑起来就通了。Heo Su这韩文名本身就好音译,“许秀”不光简单上口,还带着点“秀操作”的双关,打游戏的人一听就懂。关键是中文粉丝基数大,从解说、主播到普通玩家,层层叠叠地传,就跟滚雪球一样。我自己试了试,在直播弹幕里发“许秀”,瞬间一堆人点“赞”,这共鸣感就上来了。
折腾完这一趟,我算明白了。名字传播广,不是啥高科技,全是社区互动闹的。你要是追个星,玩个梗,保不齐也能整出个新名儿来。我现在刷比赛都习惯喊“许秀”了,顺溜得很。