引出疑惑
昨天刷抖音时,突然蹦出个词“恋爱ing”,就纳闷了,谈恋爱还用英文加ing尾巴?这不跟玩游戏似的状态显示吗?我就琢磨,啥意思?看着评论里一堆人用,心里痒痒得不行,决定弄明白它。
开始调查
先打开电脑,在浏览器里搜了关键词“恋爱ing解释”。结果弹出来一堆杂七杂八的东西,看得我头晕。有的说这是日语动漫里的流行语,就像把“恋”翻译成英文的“love”,再加个ing表示进行时。有的网友直接胡扯,说什么“恋爱ing是奶茶店新口味”,气得我差点拍桌子。
查了半天没个准信,我火大了,决定换个方式。拿起手机翻了朋友圈,看到一个哥们刚晒了甜蜜合照,就私信他:“哥们儿,你这恋爱ing的状态挺上头,啥意思?”他秒回:“嘿就是正处得火热,不像‘恋爱了’那么被动!”这话点了点我,但还模糊得很。
实践体验
光聊理论不行,我得亲手试一把。昨天约了女朋友出来喝咖啡,在店里坐定后,故意用这个词逗她:“咱俩现在是恋爱ing?甜齁得没完没了。”她听完扑哧一笑:“你说啥鬼话?听不懂!”我解释:“就是正在谈着呗,跟打游戏升级似的。”她笑得前仰后合:“得了,你个直男装啥文艺?”搞得氛围挺尴尬。
后来回家一想,又问了另一个姐们,她在B站做视频,经常玩梗。打了个语音电话:“老铁,解释下恋爱ing?”她噼里啪说一通:“简单得很,就是热恋中动起来的状态。比如‘我们在恋爱ing’,意思是甜甜蜜蜜不停歇,不像‘恋爱了’只表个完成。”
结合这些,我自己也记录了个小情景:假设和女友一起做饭时,我开玩笑:“瞧恋爱ing着,一起切菜都是爱心动作。”她翻个白眼:“你脑洞真大!”通过这破事,我总算懂点了。
总结实现
搞了一圈,现在捋清楚:恋爱ing就是网络潮语,常用于年轻人表达正在恋爱的活跃状态。类似英文“loving”或日语“恋ing”,强调实时互动,不是冷冰冰的“已经恋爱”。这事儿启发我,别总死磕书本,实践出真知!瞎折腾半天,自己记录在笔记本上:恋爱ing = 热恋进行时。下次再看到这词,我就不蒙圈了。