托蒂笑话

tmyb

从听到“托蒂笑话”到自己动手找笑料

话说回来,我第一次听说“托蒂笑话”这个东西,还是在一次聚会上。当时一个球友,挺喜欢罗马队的,突然就冒出一句,说托蒂的笑话怎么怎么样,特别好玩。我当时一头雾水,托蒂我当然知道,罗马的王子,意大利的传奇,但他的笑话?这又是个什么梗?

那哥们看我一脸懵逼,就给我讲了一个最简单的。内容我现在记不太清了,大概就是说托蒂去参加智力问答,主持人问他一些常识问题,他回答得特别离谱,结果大家就笑疯了。我听完倒是没笑出来,可能是不熟悉那个语境,但心里就琢磨开了,这背后肯定有故事。

开始挖掘笑话的根源

聚会结束后,我立马回家打开电脑,开始我的“考古”行动。我在几个常用的国内体育论坛和社交媒体上搜索“托蒂笑话”,发现果然有不少人在讨论。大家都在分享一些段子,很多都是关于托蒂“文化水平不高”的梗,基本上都是编排他回答问题、或者做一些让人啼笑皆非的事情。

刚开始看的那些,都是中文翻译过来的,感觉有点隔靴搔痒。我就想着,这笑话既然是意大利那边的,我得去看看原文是什么样,可能更有那个味道。于是我开始尝试用一些简单的意大利语关键词,比如“Totti barzellette”(托蒂笑话),去Google搜索。

这一搜,好家伙,新世界的大门打开了!

深入意大利本土笑话生态

在意大利的网站上,那些笑话简直是铺天盖地。我虽然不会意大利语,但我有翻译工具。一个一个复制粘贴,看那些段子。

我发现,这些笑话主要集中在几个主题:

  • 智力问答/学校场景: 这是最多的,比如他去考试,回答得驴唇不对马嘴。有个经典的,说老师问托蒂意大利有多少大区,托蒂回答说:“我数了一下,除了拉齐奥,好像还有几个。”拉齐奥就是罗马所在的那个大区。
  • 日常生活常识: 比如他不知道一个简单的日常用品怎么用,或者误解了某个词的意思。
  • 和老婆伊拉莉的互动: 编排他们夫妻俩的对话,也充满了喜剧效果。

我仔细研究了一下,为啥意大利人自己会这么热衷于编排自己的国民英雄?我琢磨着,这是一种很特别的爱。托蒂在球场上是神一样的存在,但大家把他的形象拉到日常,用这种“笨拙”的幽默来调侃,反而显得他更接地气,更可爱。这是一种典型的意大利式幽默,自嘲和戏谑并存。

实践记录:自己翻译和精选

看了一大堆之后,我就想着自己也整理一份“托蒂笑话集”。我挑了一些我认为最有意思、最容易理解的段子,然后用我的“半吊子”翻译能力,结合翻译软件,尽量翻译得更自然、更有笑点。

我把每一个笑话都写在我的笔记里,然后尝试在不同的场合跟朋友分享。比如有一个笑话是关于托蒂去买咖啡,服务员问他要不要“decaffeinato”(低咖啡因),托蒂说:“不,我要‘due caffeinato’(两个咖啡因)。”这个梗在国内就得解释一下“decaf”的读音和“due caffe”的读音有点像,才能get到笑点。

我的整理步骤是这样的:

  1. 找到原文(意大利语)。
  2. 用工具直译,了解大致意思。
  3. 结合托蒂的背景和意大利文化,进行“本地化”润色。
  4. 在小范围测试笑果。

经过几次分享和调整,我的“托蒂笑话精选集”越来越受欢迎。大家发现,这些笑话不仅仅是段子,背后更是一种对足球文化和人物的独特解读。从最初的不理解,到后来的主动挖掘和分享,这个过程本身就挺有趣的。只要提到托蒂,我总能随口说出几个段子,场子气氛立马就活络起来。