2022北京冬奥会入场顺序揭秘!背后有什么讲究?

tmyb

2022北京冬奥会入场顺序揭秘!

我算是比较早就开始琢磨冬奥会入场顺序这事儿了。那时候,冬奥会还没开,大家都在猜这回会不会又是按照字母顺序来,就像以前那样,搞得好多国家出场顺序都特别靠前或者特别靠后。

我一开始就觉得这回肯定会有点不一样。毕竟是在咱们国家办,肯定得有些自己的讲究在里面。我那时候就想着,能不能找到些公开的资料或者报道,看看有没有透露一点点风声。

我记得我最开始是盯上了奥组委的一些官方通稿。那些通稿写得特别正式,像八股文一样,但有时候你得从字里行间找线索。我把那些关于开幕式,特别是运动员入场的描述,挨个儿翻了一遍。

翻来翻去,发现有个地方提到了“体现中国文化特色”和“尊重奥林匹克传统”这两个点。奥林匹克传统就是希腊第一个进场,东道主一个进场,这个是肯定不会变的。那中间的顺序?“中国文化特色”这五个字,让我一下子想到了汉字的排序。

我开始研究往届奥运会的入场顺序。发现大多数确实是按照举办国语言的字母表顺序来排。比如在韩国举办的,就按韩文顺序;在英国举办的,就按英文顺序。那在北京,按理说就该按中文来排。

但问题来了,中文的排序方式太多了。是按笔画?还是按拼音?或者是按照部首?我找了一些资料对比,发现用拼音排序是最接近国际通用做法的,因为拼音就是拉丁字母嘛如果按照拼音的第一个字母来排,那A开头的国家就会先出场。

我当时就拉了一个2022年所有参赛国的名单,然后开始手动给它们标上中文名字,再按拼音首字母排序,做了一个草稿。这一排,我就发现有些国家,比如“爱尔兰”、“奥地利”,会排得特别靠前。而有些以Z开头的,比如“赞比亚”,就会排得非常靠后。

不过我发现了一个小小的“陷阱”。咱们中文里的国家名字,有些是多音字或者多义词,但奥组委给定的官方翻译和简称可能不一样。为了验证,我特意去查了国际奥委会对各成员国的中文官方标准译名。这个花了我不少时间,因为很多资料藏得比较深。

真正让我觉得“对了”的,是看到了有报道提了一嘴,说这回入场顺序是按照中文简体字的笔画数来排,而且是按国名第一个字的笔画数从小到大。这个方式,既体现了中文的特色,又避开了拼音排序可能带来的歧义。

我马上就把之前拉的名单重新整理了一遍。比如,用“马”开头的国家,和用“土”开头的国家,笔画数就不一样。“马”是三画,“土”是三画,那哪个先?这时候就要看第二、第三个字的笔画数。这简直就是个复杂的排序算法。

我确认的逻辑是:

  • 希腊第一个入场。
  • 中国(东道主)一个入场。
  • 中间所有国家,按照它们中文简体国名的首字笔画数由少到多排序。
  • 如果首字笔画数相同,就按照首字笔画的书写顺序(横竖撇捺)来定。

当时看到直播的时候,我坐在电视机前,每出来一个国家,我就在手里的表格上对一下,是不是和我推测的一样。比如出来“土耳其”和“马耳他”,这两个“土”和“马”都是三画,但“土”是先横再竖再横,而“马”是先横折再勾。实际排下来,“土耳其”确实比很多四五笔画的国家靠前。

那一刻,我真觉得挺有意思的。一个看似简单的入场顺序,背后竟然藏着这么一套结合了国际惯例和中国传统文化的严密逻辑。这不是瞎排的,是经过深思熟虑的“文化排序”。