江南style歌词中文翻译哪里找?一篇文章全解读!

tmyb

今天刷手机,偶然刷到一首老歌《江南style》,突然就想挑战一下,看看能不能把这首歌词给翻译成中文。这首歌当年挺火的,旋律动感,但我一直不知道歌词啥意思,毕竟韩语听不懂嘛

我在网上搜一下这首歌的信息。原来“江南style”指的是韩国首尔的江南区,这个地方挺繁华的,可以理解成一种有钱人的生活方式!

然后,我就开始找歌词的中文翻译。网上资料还挺多的,各种版本都有。我先是找到一份韩语原文歌词,又找到对应的中文翻译。大概是这样的:

江南style歌词中文翻译哪里找?一篇文章全解读!

  • 오빤 강남스타일 - 哥哥是江南style
  • 강남스타일 - 江南style
  • 낮에는 따사로운 인간적인 여자 - 白天非常温暖,充满人性的女人
  • 커피 한잔의 여유를 아는 품격 있는 여자 - 有着知道要喝杯咖啡小憩的品格的女人

江南style歌词中文翻译哪里找?一篇文章全解读!

我一句一句地对比着看,大概理解歌词的意思。这歌词描述一个在白天温柔有人情味,又懂得享受生活的优雅女性,还挺有意思的。

我又发现一些网友自制的音译版本,就是用汉字的发音来模拟韩语歌词的发音。比如“오빤 강남스타일”就被音译成“我爸刚弄死他”。我试着跟着音译唱一下,虽然发音不标准,但是还挺搞笑的,也更容易记忆!

我把找到的中文翻译、音译版本都整理到一起,方便以后学习和回顾。整个过程还挺有意思的,不仅解歌词的意思,还学到一些韩语发音。以后再听到这首歌,我就能跟着哼几句!而且我还解它的社会背景,这首歌的MV非常幽默地讽刺韩国的贫富差距。MV开头,鸟叔带着墨镜,假装自己在豪华度假胜地享受,结果镜头一转,却发现自己身处一个普通的住宅小区沙地,被一群小孩围观。这个场景,就是在讽刺那些假装上流社会、附庸风雅的人,与歌词中提到的江南区的奢华生活形成鲜明对比。

不得不说,翻译歌词也是个挺有挑战性的事情,以后有机会可以尝试翻译更多歌曲!