今天心血来潮,想重温一遍《权力的游戏》,但是之前存的那些资源,要么就是画质糊得不行,要么就是字幕对不上,看得我那叫一个难受!
为找个好点的字幕,我可是费老劲。先是到处翻论坛,各种帖子一个个看,希望能找到点线索。
然后,我又去几个平时下资源的网站,把能找到的《权力的游戏》资源都扒拉一遍,一个一个对比,看看哪个字幕组的版本比较
经过一番折腾,终于让我找到衣柜字幕组的版本!
这字幕组的名字我还真是第一次听说,不过下载下来一看,真不错!翻译的质量那是没话说,不仅意思到位,而且文字还挺考究,看着就舒服。那些个什么“凛冬将至”、“血火同源”之类的经典台词,翻译得那叫一个带劲!
除字幕,我还顺手收集一堆《权力的游戏》的周边资料,比如:
- 人物关系图(密密麻麻的,看得我头晕)
- 维斯特洛大陆的地图(各个家族的领地都标得清清楚楚)
- 还有一些七七八八的背景介绍,什么历史、文化之类的
以前看剧的时候,光顾着看剧情,对这些东西都没怎么注意。现在这么一整理,感觉对整个故事的理解又深一层,以后再看的时候,肯定更有感觉!
不得不说,字幕组真是太伟大!没有他们,我们看这些外国剧哪能看得这么爽?他们可不只是简单地把台词翻译过来,还得把里面的文化背景、人物情感都给琢磨透,才能翻译出这么好的字幕。
一点小感悟
这回找字幕的经历,也让我明白一个道理:看剧,字幕真的很重要!一个好的字幕,能让你更好地理解剧情,更好地感受角色的情感,甚至能让你对整个剧的评价都提高不少。
以后再看剧,我可得好好挑挑字幕,不能再随便凑合!