很多人可能觉得谷歌金山词霸合作版2.0是个老古董了,但我最近翻出来重新装上,发现这玩意儿在处理一些轻量级的翻译和查词任务时,速度快得惊人,比现在那些动不动就几百兆的翻译软件顺手多了。我是怎么折腾这东西的?咱们这就从头捋一遍我的实践过程。
第一步:瘦身与环境适配
我先把这软件从旧光盘备份里翻出来,安装过程倒是简单,但在现在的系统上跑,兼容性是个大问题。我先是右键属性把兼容模式调到了老系统,然后发现它默认带的那些词库太占空间。我直接进到安装目录,把那几个平时压根用不到的专业词典包给挪走了。这样一弄,软件点开就是秒开,那种“嗖”一下弹出来的感觉,比盯着进度条看强多了。我也没去整什么高级设置,就是把那些开机自启、弹窗通知全都给关了,只求一个清爽。
第二步:玩转“取词”和“划译”的配合
很多人抱怨屏幕取词不准,我当时也头疼,后来我发现了一个窍门。在设置里,我把取词的触发方式改成了“Ctrl+鼠标指向”,而不是让它在那儿傻呵呵地自动感应。这样我在读文档的时候,只有我拿不准的词才会跳出释义,不会满屏幕乱闪。为了提高效率,我重点测试了它的划译功能。我发现它和网页浏览器的兼容性还行,遇到长句子,我直接鼠标一抹,翻译框就出来了。虽然它是老版本的引擎,但应付一般的邮件和说明书绰绰有余,关键是不用等待加载,这一套连招下来,看资料的速度起码快了一倍。
第三步:自建生词本的骚操作
我这人记性不查过的词过头就忘。我研究了一下它的生词本功能,发现它支持导出TXT格式。我每天下班前,会把当天查过的生词一键导出。这时候我用了个土办法,把这些TXT文件直接同步到手机的便签里。虽然这软件没现在的云同步功能,但我手动同步这一下,反而让我对这些词多了一遍印象。我甚至还试过把它的语音朗读功能调出来,虽然机械感强了点,但在静音环境下听个大概发音,也比自己瞎猜强。我就是靠着这股子折腾劲儿,把一个快被淘汰的工具给用活了。
聊聊我的感慨
折腾这套流程的时候,我刚好赶上公司裁员。带我的那个老带教,平时话不多,那天突然给我发个信息,问我最近咋样,我还以为要给我介绍活儿,结果回过去发现他已经把我删了。我当时盯着电脑屏幕,心里真不是滋味。这事儿让我看开了,不管是软件还是人,能派上用场、能陪你走过那段难熬时间的,就是好东西。后来我去了另一家公司,大家都在卷大模型、卷人工智能,我还是习惯在角落里开着这个小词霸。虽然它功能不多,但胜在稳定,不占内存,跟我现在的心境挺像的——不求大而全,只求干活儿利索。有些人追求新版本,觉得新的一定可我这人念旧,只要技巧用对了,老树也能开新花。这大概就是我一直没把它卸载的原因。
