i potato you为什么是我喜欢你的意思?这个梗的来源超乎想象!

tmyb

大家今天想跟大家唠唠一个我最近琢磨明白的事儿,就是这个“I potato you”到底是个啥意思。一开始我瞅见这话,也是一头雾水,寻思着“我土豆你”?这是啥新式骂人法还是咋地?

就是有点好奇心重,尤其是这种摸不着头脑的表达。我第一个反应是,土豆?是说我像土豆一样圆,还是说我这人特“土”? 越想越不对劲,因为我瞅见说这话的语境,不像是在损人。反倒有点……暧昧?

实在憋不住了,我就开始琢磨。以前咱学英语,可没学过这种说法。我就想着,这肯定是啥网络新词儿,或者某个圈子里的黑话。于是乎,我就打开了常用的几个社交软件,还有一些年轻人爱逛的论坛,想看看能不能找到点蛛丝马迹。

i potato you为什么是我喜欢你的意思?这个梗的来源超乎想象!

果然,搜了一下,发现用这个“I potato you”的人还真不少。大部分瞅着都挺年轻的。有的帖子下面评论区,就有人发这个。我点进去瞅了瞅上下文,感觉好像是表达一种喜欢?但又不明说。就像咱以前写情书,总喜欢用点隐晦的词儿,一个道理。

然后我就专门去查,想看看有没有人正经解释过。 你还别说,真让我给找着了。原来,这个“I potato you”还真就是“我喜欢你”的意思。有说法是,这话是从一个叫Alan Walker的DJ那里传出来的,具体咋回事我也没深究,反正就是这么个意思流行起来了。

更有意思的是,它这个“喜欢”,还不是那种轰轰烈烈的“爱”。它更像是一种……怎么说,就是比“I like you”要深一点,但是又没到“I love you”那种程度。 就是那种“我对你有特别的好感”,“我非常中意你”,心里头小鹿乱撞,但又还没到山盟海誓的地步。

你想想,“potato”土豆,多朴实无华的一个东西。不像玫瑰那么张扬,也不像巧克力那么甜腻。用“土豆”来表达这种刚刚萌芽,或者说小心翼翼的喜欢,还真有那么点意思。它不那么正式,带着点可爱,甚至有点憨憨的感觉。

后来我再瞅见有人说“I potato you”,我就明白了。这是一种挺含蓄,又挺萌的表白方式。 大概就是那种“我对你很有好感,给你比个心”的感觉。挺有意思的,现在的年轻人,表达感情的方式真是越来越有创意了。

这就是我琢磨“I potato you”的整个过程。从一开始的一头雾水,到自己动手去查去看,恍然大悟。也算是搞懂了一个新知识点,哈哈!

i potato you为什么是我喜欢你的意思?这个梗的来源超乎想象!